創世記1章の短編版

ランドル ショート —  2013年7月17日

七十人訳聖書の創世記1章に出てくる単語や語句を用いながら、初心者でも楽しく読める現在形版を作成してみました。日本語訳と英語訳も載せましたが、訳を参照する前に、頑張ってギリシア語版を全部読んでみてください。

そして楽しんでいただけたら、シェアしてくださると嬉しいです!

創造物語のショートバージョン

ὁ θεὸς ποιεῖ τὸν οὐρανόν, καὶ ποιεῖ τὴν γῆν. ὁ θεὸς ποιεῖ τὸν οὐρανὸν καὶ τὴν γῆν ἐν ἀρχῇ.

ὁ θεὸς λέγει· φῶς! τὸ φῶς ἐστιν ἀγαθόν. ὁ θεὸς ποιεῖ τὸ φῶς τὸ ἀγαθόν. ὁ θεὸς καλεῖ τὸ ἀγαθὸν φῶς “ἡμέραν.”

καὶ ὁ θεὸς ποιεῖ τὰ θηρία τῆς γῆς. τὰ θηρία τῆς γῆς ἐστιν ἀγαθά. ὁ θεὸς ποιεῖ τὰ ἀγαθὰ θηρία τῆς γῆς.

καὶ ὁ θεὸς ποιεῖ τὸν ἄνθρωπον. ποιεῖ τοὺς ἀνθρώπους. ὁ θεὸς ποιεῖ τοὺς ἀνθρώπους κατ’ εἰκόνα θεοῦ. ὁ θεὸς εὐλογεῖ αὐτούς. οἱ ἄνθρωποι εἰσιν ἀγαθοί. ὁ θεὸς ποιεῖ τοὺς ἀγαθοὺς ἀνθρώπους.

Creation of Light, by Gustave Doré

Creation of Light, by Gustave Doré 

*このストーリーの文法などについての質問がありましたら、ご遠慮なくコメント欄でお聞きください。

日本語訳

神は天を作り、そして、地を作ります。神は、初めに天と地を作ります。

神は言います。「光よ!」その光は良いです。神は良い光を作ります。神はその良い光を「昼」と呼びます。

そして、神は地の動物を作ります。地の動物は良いです。神は地の良い動物を作ります。

そして、神は人を作ります。人々を作ります。神は、神のかたちに人々を作ります。神は彼らを祝福します。その人々は良いです。神は良い人々を作ります。

英語訳

God makes the heaven, and He makes the earth. God makes the heaven and the earth in the beginning.

God says, “Light!” The light is good. God makes the good light. God called the good light “Day.”

And God makes the wild animals of the earth. The wild animals of the earth are good. God makes the good wild animals of the earth.

And God makes (the) man. He makes the people. God makes the people according to the image of God. God blesses them. The people are good. God makes the good people.